-
1 parlare con troppa enfasi
гл.общ. говорить напыщенноИтальяно-русский универсальный словарь > parlare con troppa enfasi
-
2 enfasi
enfasi s.f.inv. 1. (importanza, rilievo) importance f., accent m.: dare enfasi a qcs. donner de l'importance à qqch., mettre l'accent sur qqch. 2. ( esagerazione) emphase f., enflure f.: parlare con enfasi parler avec emphase; recitare con enfasi déclamer avec emphase. 3. ( Ret) emphase f. -
3 enfasi
ènfasi f 1) let.ra эмфаза; выразительность речи 2) напыщенность, высокопарность; преувеличение parlare con enfasi -- говорить напыщенно -
4 enfasi
f emphasis* * *enfasi s.f.1 emphasis*: enfasi oratoria, oratorical (o rhetorical) emphasis; parlare con enfasi, to speak with emphasis (o emphatically)2 ( esagerazione, ampollosità) overemphasis, pomposity, bombast: scrivere con enfasi, to write in a bombastic (o turgid) style.* * *['ɛnfazi]sostantivo femminile invariabile1) (esagerazione) emphasis*, grandiloquence2) (rilievo particolare) emphasis*dare enfasi a qcs. — to lay o put o place emphasis on sth
3) ling. emphasis** * *enfasi/'εnfazi/f.inv.1 (esagerazione) emphasis*, grandiloquence; discorso pieno d'enfasi grandiloquent speech3 ling. emphasis*. -
5 enfasi
f1) лит. эмфаза; выразительность речи2) напыщенность, высокопарность; преувеличениеparlare con enfasi — говорить напыщенно•Syn:Ant: -
6 enfasi
ènfaśi f́ 1) let.ra эмфаза; выразительность речи 2) напыщенность, высокопарность; преувеличение parlare con enfasi — говорить напыщенно -
7 enfasi
ж.1) напыщенность, высокопарность2) подчёркивание, выделение ( в речи)* * *сущ.1) общ. напыщенность, высокопарность, преувеличение2) лит. эмфаза, выразительность речи -
8 emphasis *** em·pha·sis n
['ɛmfəsɪs] ['ɛmfəsiːz]to lay or place emphasis on sth fig — mettere in risalto or in evidenza qc, dare importanza a
-
9 declamare
v.t.1) декламировать, читать стихи (прозу)2) (parlare con enfasi) говорить напыщенно, разглагольствовать, ораторствовать, вещать -
10 акцент
1) ( ударение) accento м.••сделать акцент — mettere [porre] l'accento [l'enfasi]
2) ( произношение) accento м.* * *м.1) (ударение, знак ударения) accentoделать акце́нт — mettere l'accento; accentare vt
поставить акце́нт на чём-л. перен. — sottolineare vt, rilevare vt; accentuare vt, porre l'accento su
2) ( особенность произношения) accento, cadenza fговорить с акце́нтом — parlare con accento
* * *n1) gener. accento, battuta2) gram. posa -
11 ♦ mouth
♦ mouth /maʊɵ/n.1 bocca ( anche fig.); bocca di fiume; foce; imboccatura; apertura; orifizio: What have you got in your mouth?, che cos'hai in bocca?; to keep one's mouth shut, tenere la bocca chiusa ( anche fig.); He has a lot of mouths to feed, ha molte bocche da sfamare; ( anche fig.) to froth at the mouth, aver la schiuma (o la bava) alla bocca; the mouth of a bag [of a bottle], la bocca d'un sacco [di una bottiglia]; the mouth of a river, la foce d'un fiume; the mouth of a cave, l'imboccatura d'una caverna; (fig.) foul mouth, tendenza a usare oscenità2 (tecn.) bocca; entrata3 (ind. min.) bocca; imbocco● ( slang USA) mouth-breather, boccalone; credulone □ (fig.) mouth-filling, enfatico, reboante, retorico; che riempie la bocca (fam.) □ ( slang USA) a mouth full of South, un accento meridionale □ ( boxe) mouth guard, paradenti □ (med.) mouth-opener, apribocca □ (mus.) mouth organ, armonica a bocca; organetto (fam.) □ (med.) mouth-to-mouth breathing (o mouth-to-mouth resuscitation), respirazione bocca a bocca □ ( di cibo e fig.) mouth-watering, che fa venire l'acquolina in bocca □ (fam.) to be all mouth ( and trousers), essere uno sbruffone □ (fam.) to blow one's mouth off, spararle grosse, sproloquiare □ (fam.) to be down in the mouth, esser depresso (o abbattuto, scoraggiato); esser giù di morale □ ( di un cane) to give mouth, abbaiare □ (fig.) to give mouth to st., esprimere (o manifestare) qc. □ ( slang) to have a big mouth, essere un chiacchierone; non saper tenere la lingua a posto □ ( di cavallo) to have a good [a bad, a hard] mouth, esser docile [ribelle, refrattario] al morso □ (fam.) to have st. straight from the horse's mouth, sapere qc. direttamente dalla fonte □ (fam. ingl.) to make a poor mouth, piangere miseria □ to make sb. 's mouth water, far venire l'acquolina in bocca a q. □ (antiq.) to make a wry mouth, fare una smorfia; storcere la bocca □ to put one's money where one's mouth is, far seguire alle parole i fatti □ to put words into sb. 's mouth, mettere parole in bocca a q. □ (fam. USA) to run one's mouth, parlare a ruota libera; scoprire gli altarini □ to shoot one's mouth off = to blow one's mouth off ► sopra □ to take the words out of sb. 's mouth, rubare le parole di bocca a q. □ (fam. USA) to talk poor mouth, piangere miseria □ (fam.) to watch one's mouth, badare a come si parla.(to) mouth /maʊɵ/A v. t.B v. i.2 far boccacce; fare smorfie● to mouth curses, imprecare; bestemmiare. -
12 говорить напыщенно
vgener. parlare con troppa enfasi, parlare la lingua della domenica -
13 напыщенно
-
14 (to) declaim
(to) declaim /dɪˈkleɪm/v. t. e i. (form.)● to declaim against sb., inveire contro q.declaimern.declamatore, declamatricedeclamatorya.declamatorio. -
15 (to) declaim
(to) declaim /dɪˈkleɪm/v. t. e i. (form.)● to declaim against sb., inveire contro q.declaimern.declamatore, declamatricedeclamatorya.declamatorio. -
16 accento
m accent* * *accento s.m.1 accent; ( tonico) stress // porre l'accento su qlco., to stress sthg.2 ( pronuncia) accent, pronunciation3 (mus.) accent* * *[at'tʃɛnto]sostantivo maschile1) (inflessione) accentparlare ita liano senza accento, con un leggero accento inglese — to speak Italian without an accent, with a slight English accent
2) ling. accent, stress; (segno grafico) accent (mark)3) fig. (enfasi) stress (su on)4) (tono) tone•* * *accento/at't∫εnto/sostantivo m.1 (inflessione) accent; parlare ita liano senza accento, con un leggero accento inglese to speak Italian without an accent, with a slight English accent2 ling. accent, stress; (segno grafico) accent (mark)3 fig. (enfasi) stress ( su on)4 (tono) tone; con accento umile in a humble toneaccento acuto acute accent; accento grave grave (accent); accento principale primary stress; accento secondario secondary stress; accento tonico stress. -
17 accent
I ['æksent, -sənt]nome accento m. (anche fig.)in, with a French accent — con accento francese
II [æk'sent]to put the accent on sth. — mettere l'accento su qcs
1) ling. mus. accentare2) fig. accentuare, mettere in evidenza [issue, point]* * *1. ['æksənt] noun1) ((a mark used to show) the stress on a syllable: The accent is on the second syllable.) accento2) (a mark used to show the pronunciation of a letter in certain languages: Put an accent on the e in début.) accento3) (emphasis: The accent must be on hard work.) accento4) (a special way of pronouncing words in a particular area etc: an American accent.) accento2. [ək'sent] verb(to pronounce with stress or emphasis: The second syllable is accented.) accentare* * *accent /ˈæksənt/n.1 accento; inflessione: a broad accent, un accento marcato; to have a heavy accent, parlare stretto; a thick accent, un forte accento; He speaks English with an Italian accent, parla inglese con accento italiano2 accento; segno di accento: The accent falls on the first syllable, l'accento cade sulla prima sillaba; grave accent, accento grave3 (mus.) accento4 (fig.) accento; enfasi; rilievo; risalto; importanza: to place the accent on, mettere in evidenza; sottolineare; The accent is on speed, è soprattutto importante la velocità.(to) accent /ækˈsɛnt/v. t.1 accentare; mettere l'accento su2 (mus.) accentare3 (fig.) accentuare; mettere in evidenza; dare risalto a; sottolineare.* * *I ['æksent, -sənt]nome accento m. (anche fig.)in, with a French accent — con accento francese
II [æk'sent]to put the accent on sth. — mettere l'accento su qcs
1) ling. mus. accentare2) fig. accentuare, mettere in evidenza [issue, point]
См. также в других словарях:
enfasi — èn·fa·si s.f.inv. 1. TS ret. nella retorica già greca e latina, uso di una parola di senso abitualmente generale che, se pronunziata con intonazione appropriata, evoca un suo senso molto specifico (per es.: siamo uomini, purtroppo, cioè creature… … Dizionario italiano
sbraitare — sbrai·tà·re v.intr. e tr. CO 1. v.intr. (avere) parlare con voce eccessivamente alta o con tono adirato: non serve sbraitare per ottenere ragione Sinonimi: berciare, strepitare, urlare. 2. v.intr. (avere) estens., esprimere aspre critiche,… … Dizionario italiano
declamare — de·cla·mà·re v.tr. 1. CO recitare, spec. in modo solenne: declamare a memoria l Eneide, un brano di prosa | TS mus. nella musica vocale: intonare la frase musicale facendo coincidere l accentuazione metrica con quella musicale 2a. CO ass., fig.,… … Dizionario italiano
sottolineatura — sot·to·li·ne·a·tù·ra s.f. CO 1. il sottolineare e il suo risultato; tratto di penna o di matita eseguito al di sotto di una o più parole per dare maggiore rilievo o per renderle facilmente rintracciabili 2. fig., particolare rilievo o enfasi… … Dizionario italiano
teatralità — te·a·tra·li·tà s.f.inv. CO 1. l essere teatrale 2. fig., di tono, di atteggiamento, l essere caricato, enfatico, artificioso: teatralità dei gesti, parlare con teatralità Sinonimi: enfasi, istrionismo. {{line}} {{/line}} DATA: 1886 … Dizionario italiano
oratorio — oratorio1 /ora tɔrjo/ agg. [dal lat. oratorius, der. di orator oris oratore ]. 1. [che concerne l oratore o le orazioni: l arte o. ] ▶◀ ‖ retorico. 2. (estens.) [di tono, stile e sim., caratterizzato da enfasi e artificio, anche spreg.: parlare… … Enciclopedia Italiana
nitore — s. m. 1. (lett.) nitidezza, nettezza, pulizia, ordine, chiarezza, limpidezza, lucentezza, lucidità, luminosità, splendore CONTR. sporcizia, sudiciume, disordine, opacità, torbidezza, oscurità 2. (fig.) (di stile) eleganza, forbitezza, chiarezza,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
concionare — con·cio·nà·re v.intr., v.tr. (io concióno) 1. v.intr. (avere) BU parlare in pubblico con molta solennità | iron., fare discorsi ampollosi, pieni di enfasi 2. v.tr. OB recitare 3. v.tr. OB apostrofare {{line}} {{/line}} DATA: 1520. ETIMO: dal lat … Dizionario italiano
o — 1o s.f. e m.inv. AD quindicesima lettera dell alfabeto (tredicesima dell alfabeto scolastico): o minuscola, O maiuscola | nell ortografia italiana rappresenta due suoni vocalici distinti: la vocale posteriore arrotondata semiaperta… … Dizionario italiano
discorrere — di·scór·re·re v.intr. (io discórro; avere) CO 1a. trattare un argomento evitando sia l enfasi oratoria sia il tono futile e leggero, parlare diffusamente, conversare: discorrere del più e del meno; discorrere di politica Sinonimi: chiacchierare,… … Dizionario italiano
voi — vói pron.pers. di seconda pers.pl., s.m.inv. FO 1a. pron.pers. di seconda pers.pl., usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive si rivolge a un gruppo di persone: voi siete miei amici, pensateci voi; è spesso… … Dizionario italiano